2.24.2015

소녀시대(少女時代) 韓国デビュー曲「다시 만난 세계(タシ マンナン セゲ)」 和訳しました♪


2007年8月 韓国でデビューした少女時代。(8月2日 デビューシングル 発売   同月5日デビュー)
そのデビューシングル「다시 만난 세계(タシ マ セゲ) Into the new world」を和訳してみました^ ^

2015.6.1   ルビ・訳   直しました。










タシ マ セゲ / ソニョシデ
다시 만난 세게 (Into the new world) / 소녀시대
まためぐり逢った世界 / 少女時代

チョネジュゴ シポ ス シガニ
タ フトジ フエヤ トゥリジマ
전해주고 싶어 슬픈 시간이
다 흩어진 후에야 들리지만

伝えたい悲しい時間が
全て終わった(※1)後になってやっと知ったけど(※2)

ヌヌゴ ヌッキョバ ウジギヌ マウ
ノル ヒャガ ネ ヌビチュ
눈을 감고 느껴봐 움직이는 마음
너를 향한 내 눈빛을

目を閉じると感じる迷い
あなたに向けた私の目の輝きを


トゥピョ キジョグ キダリジマ
ヌナペ ソ ヌリエ ゴチ ギル
특별한 기적을 기다리지만
눈앞에 선 우리의 거친 길은

ドラマのような(※3)奇跡を待つけれど
目の前に続く(※4)私たちの険しい道は


ス オ ミレワ ピョ パックジ アナ
ポギハ ス オ
알 수 없는 미래와 벽 바꾸지 않아
포기할 수 없어

未だ見ぬ(※5)未来と壁は変わらない
諦められない


ピョチ アヌ サラグロ チキョジョ
サンチョ イプ ネ マウッカジ
변치 않을 사랑으로 지켜줘
상처 입은 내 마음까지

変わらぬ愛で守って
傷ついた私の心まで


シソ ソゲソ マル ピリョ オ
チョジョ ボリ ニ シガ
시선 속에서 말은 필요 없어
멈춰져 버런 이 시간
視線の中で言葉はいらない
止められてしまったこの時間


サラヘ ノ イ ヌッキ ミ デロ
クリョワット ヘメイメ ックッ
사랑해 널 이 느낌 이 대로
그려왔던 헤매임의 끝

愛してる あなたを この感じ このまま
どうすることもできず悩んだ末に(※6)


イ セサ ソゲソ パトゥェヌ
ミジェニョ
이 세상 속에서 반복되는
슬픔 이젠 안녕

この世界の中で繰り返される
悲しみはもうさよなら


スマヌ ス オ ソゲ
フィミハ ビチュ ッチョチャガ
수많은 알 수 없는 길 속에
희미한 빛을 난 쫓아가

無数に伸びる未だ見ぬ道の中に(※7)
かすかな光を私は追いかける


ジェッカジナ ノ ハッケハヌゴヤ
タシ マ ナエ セゲ
언제까지나 너 함께하는거야
다시 만난 나의 세계

いつまでもあなたと一緒だよ(※8)
まためぐり逢った私の世界



トゥピョ キジョグ キダリジマ
ヌナペ ソ ヌリエ ゴチ ギル
특별한 기적을 기다리지만
눈앞에 선 우리의 거친 길은

ドラマのような(※3)奇跡を待つけれど
目の前に続く(※4)私たちの険しい道は


ス オ ミレワ ピョ パックジ アナ
ポギハ ス オ
알 수 없는 미래와 벽 바꾸지 않아
포기할 수 없어

未だ見ぬ(※5)未来と壁は変わらない
諦められない


ピョチ アヌ サラグロ チキョジョ
サンチョ イプ ネ マウッカジ
변치 않을 사랑으로 지켜줘
상처 입은 내 마음까지

変わらぬ愛で守って
傷ついた私の心まで


シソ ソゲソ マル ピリョ オ
チョジョ ボリ ニ シガ
시선 속에서 말은 필요 없어
멈춰져 버런 이 시간
視線の中で言葉はいらない
止められてしまったこの時間


サラヘ ノ イ ヌッキ ミ デロ
クリョワット ヘメイメ ックッ
사랑해 널 이 느낌 이 대로
그려왔던 헤매임의 끝

愛してる あなたを この感じ このまま
どうすることもできず悩んだ末に(※6)


イ セサ ソゲソ パトゥェヌ
ミジェニョ
이 세상 속에서 반복되는
슬픔 이젠 안녕

この世界の中で繰り返される
悲しみはもうさよなら


スマヌ ス オ ソゲ
フィミハ ビチュ ッチョチャガ
수많은 알 수 없는 길 속에
희미한 빛을 난 쫓아가

無数に伸びる未だ見ぬ道の中に(※7)
かすかな光を私は追いかける


ジェッカジナ ノ ハッケハヌゴヤ
タシ マ ウリエ
언제까지나 너 함께하는거야
다시 만난 우리의

いつまでもあなたと一緒だよ(※8)
まためぐり逢ったわたしたちの


イロッケ ッカマロ ヌッキヌ
クデエ プドゥロウギョリ   
이렇게 까만 밤 홀로 느끼는
그대의 부드러운 숨결이

こんなに黒い夜 一人 感じる
君の柔らかい息遣いが


イ ス ッタスハゲ ガギョオヌ
モドゥ ナエ ット ジョナ
이 순간 따스하게 감겨오는
모든 나의 떨림 전할래

この瞬間暖かく絡みつく
私の思い(※8)を全て伝えるわ



サラヘ ノ イ ヌッキ ミ デロ (イ デロ)
クリョワット ヘメイメ ックッ
사랑해 널 이 느낌 이 대로 (이 대로)
그려왔던 헤매임의 끝

愛してる あなたを この感じ このまま
どうすることもできず悩んだ末に(※6)


イ セサ ソゲソ パトゥェヌ
ミジェニョ
이 세상 속에서 반복되는
슬픔 이젠 안녕

この世界の中で繰り返される
悲しみはもうさよなら


ヘド ナ カゲジョ
ジ アケ ナル トワジョ (トワジョ)
널 생각만 해도 난 강해져
울지 않게 나를 도와줘 (도와줘)

あなたのことを考えただけで私は強くなる
泣かないように私を助けて


イ スガネ ヌッキッケハヌゴヤ
タシ マ ヌリエ
이 순간의 느낌 함께하는거야
다시 만난 우리의

この瞬間の感じ(いつまでも)一緒だよ(※8)
まためぐり逢った私たちの








※1 「終わった」と訳しましたが、흩어지다は「散らばる、乱れる、ばらばらになる」という意味です。

※2 「知った」と訳しましたが、들리다は듣다(聞く)の受け身で「聞こえる」です。このあとの歌詞を追っていけば分かるんですが、きっと彼女は自分の心の声に気づいたんだと解釈しました。

※3 「ドラマのような」と訳しましたが、특별한は「特別な」です。

※4 「続く」と訳しましたが、선(서다「立つ、建つ」の連体形過去)に「続く」という意味はありません。

※5 「未だ見ぬ」と訳しましたが、알수 없는は「知ることが出来ない 」です。

※6 「どうすることもできず悩んだ末に」と訳しましたが、그려왔던 헤매임의 끝は直訳すると「思い描いてきた 彷徨いの 果てに」です。

※7 「無数に伸びる未だ見ぬ道の中に」と訳しましたが、수많은 알수 없는 길속에を直訳すると「数多くの 知ることの できない 道の中に」です。

※8 「一緒だよ」と訳しましたが、함께하는거야は「一緒にしようよ」です。





タシ マ セゲ ジャケット



0 件のコメント:

コメントを投稿